Pages

¿Qué es la experiencia del user?

Published Wednesday, November 19th, 2008
With No Comments

De qué yo sé sobre los profeciones que mezclaba con diseño grafico, la experiencia del user es:

1. Diseño de Información

Este es la strutura de información (sabes eso ), que inclue las reglas por nomenclatura que es cómo habla algo/cual vocabulario es usado.

2. Diseño de Interación

Este mezcla con información y grafico diseño, pero con un focus en sobre un producto es usado. Cómo responder a errores, y cómo el user recibe un responsos cuando usando el producto.

3. “Apariencia”

Lo hice “cómo a este” porque es más que simplemente el aspecto visual sobre el producto (Allí está, grafico diseñador). La sonida del producto es importante tambien. Las sonidas (o no sonidas) puede hacer la diferencia. Finalmente, hay el aspecto táctil, que es cómo lo siente en su mano. Se puede ser un aspecto dar responsos al user (como a un click del mouse) o algo tan simple usar una textura diferente o forma que hace el mejor en su mano.

…y siento que hay algo que no está aqui. Estes tres son acerca, pero no tienen una más que proposo por numero cuatro:

4. Prejuicia

Positivo o negativo, nosotros tenemos prejuicias sobre experiencias en el pasado, la cultura, y stereotipos personal. Este es un parte de muchas cosas en diseño grafico (astetico visual), diseño de información (strutura de información y nomenclatura), y diseño de interación (dar responsos y cómo ayudar con errores)

Ejemplos por #4:

  • Propaganda de la compania FedEx en los estados unidos con una chica sonriendo. Entonces la misma propagada en Saudi Arabia
  • Los aspectos politcal de la país (por ejemplo “Hecho en Japón” era más fuerte en los estados que es ahora)
  • Un producto identical. Uno con el logo de Microsoft, el otro Apple Computer

¿Qué piensa? Esta es un buen idea por el definición de la experiencia del user, ¿o los tres son suficiente? ¿Tiene un otro aspecto de la experiencia del user que no era aqui? Hace ud. oído con un comentario.

Filed under: user experience
No Comments »

A la altura del desafío

Published Monday, November 17th, 2008
With No Comments

Siempre habrá desafíos. ¿Por qué proba no hacer el inevitable? Cuando estuvé haciendo mí página web yo quería Wordpress entonces pusé tener un facíl sistema mantenar que es un blog tambien. Instalar wordpress era facil. Instalar plugins era facil tambien. Haciendo mí diseño sin conocimiento de PHP era un desafío.

No es la misma cómo a hacer un página web con HTML y CSS. Necesité aprender cuál funciones de PHP en Wordpress eran así pusé diseñar. Por ejemplo ahora ud. lee the_content(). Algun eran simple entender cómo a eso, pero otros (yo mirarte, the_time(’l, F jS, Y’)) no eran tan facil.

Vivo en California, que tiene un muy grande población española. Estoy interesado personal y por separarme del concurso, mí página es totalmente bilingüe. Estudiaba español por 4 años y ví que maquinas de traducir puede hacer entonces yo hacerlo solo. Mí español no es perfecto (e ya sabe eso, ¿verdad?) pero lo mejoraba con mucho ejercio de traduciónes de nuevo contente (como a este articulo, por ejemplo.) Continuaba mis estudios con ejercicio con algun amigos de sudamerica que estuvieron feliz ayudar.

Hacer todos funcionado en un más facil metodo en dos idiomas eran un otro desafío. Sí, copiando el diseño y justa cambiando los URLs podrían facil. Puse justa tener un verción en español de mí página ser danielrstewart.com/espanol y mantener dos verciónes, necesitando mirar que todo información era correcto y en la misma fecha. Dos verciónes del portafolio, escribiendo nuevos articulos en inglés y después visitando el español verción y escribiendo una vez más. En un tiempo corto, este es facil. En realidad, este fue ser un gran duelo, y no estuvé de acuerdo con eso.

Aunque decidí el desafío. Hice todo en union con XLanguage, la idioma cambiador que usaba. Necesité mucho tiempo hacer todos operaciónal, pero era un necesidad. Aunque necesitando mantenar dos páginas, puedo ver todos en inglés o español. Cuando escribía articulos yo escribía en inglés y en español, marcando uno por inglés y el otro por español. Ahora todos comentarios son en la misma página con o sin la idioma preferado. Proba, escribe un comentario y cambia la idioma. Su comentario todavia está allí.

Este es mí nuevo desafío. Recuerdo un poco cuando Flash parecía como a Macromedia Director con narcoticos, pero ahora es muy diferente. Dedicaba tiempo todos los días enseñarme sobre Flash, y mí idea es poder usarlo por la mayoría de las cosas que pienso voy a usarlo por en la fin del año. Oía de amigos que usaban flash que el nuevo verción 3.0 de la idioma de Actionscript es más similar a una sistema de objectos idioma que una idioma simple. Porque tengo un poco experiencia con C y Java de secundaria, creo que este va a ser comodo por mí entenderlo. Después flash hay una lista sin una fin de nuevas cosas que quería aprender, hacer.

¿Hay un desafío que combató que ud. quiere compartir? ¿Un desafío que está determinado con? Permite ser oírse escribiendo un comentario.

Filed under: advice
No Comments »

Predictabilidad

Published Sunday, November 16th, 2008
With No Comments

Lo siento, el gringito que yo soy no tiene el conocimiento a traducir este articulo (o olividé)

Filed under: graphic design, interaction design, user experience
No Comments »

La Importancia de Honestia

Published Thursday, November 6th, 2008
With No Comments

“Yo no sé” es una cosa muy dificil a veces, pero definitivamente es mas bueno que diciendo contra eso y dando una cosa no completo o producto rotado. Sí sabe su limit es un parte de honestad, pero sabiendo que usted puede hacer algo es algo más.

I know most of my work has focused on the print side, so I don’t know much beyond using HTML and CSS to create web pages. I know a little bit of Javascript, and a tiny bit of php, but for all intensive purposes I don’t make any claim to really know either of them. I know what I know, no more no less.

Yo entiendo que la mayoria de mi trabajo tuvo un focus con print, entonces no sé mucho con deseño web despues de HTML y CSS a hacer paginas web. Yo sé un poco de Javascript, y un poquito parte de php, pero no tengo un creo a realmente saber los dos. Yo sé qué yo sé, no más no menos.

Of course, there are some things I claim to know, but cannot remember each and every single thing about them. This is where knowledge becomes If I can do whatever I need to do without difficulty. A great example would be the increasingly complex Adobe creative suite and their most popular product: Photoshop. Having passed Adobe’s Photoshop CS3 certification exam, I know full and well that I didn’t pass with 100%. In fact, I don’t think anybody can, considering all the little niche features and corner cases that the exam ran my score down with.

Hay unas cosas qué dizo que sé, pero no puse recordar todo sobre ellos. Este es donde conocimiento quedaron Sí yo puedo hacer qué necesito hacer sin dificilidad. Un buen ejempo es la más y más complicado Adobe Creative Suite y el mejor producto popular: Photoshop. Porque pasé el examen de certificación por Photoshop CS3, yo sé completamente que no pasé con 100%. Creo que la verdad es nadie puede pasar eso con 100%, porque el examen tiene muchas cosas especializada de differente usados.

To Adobe’s credit, it did also ask a significant number of questions about more usual and good-to-know cases: If I want to do X without changing Y, Optimizing for the web, Why can’t I do X with Y? and so on. In the case of things like these, saying that you know something is more like saying I know enough to be competent with my peers. Now wouldn’t that be quite the change to see that on a resumé? Like knowing a foreign language, you may not cover every little subtle difference between some words, but you will know enough to be convincing.

Pero, Adobe preguntaba sobre cosas mas común y bueno-a-saber situaciones: Sí quiero cambiar X sin cambiando Y, Optimización por el web, ¿Por qué no puedo hacer X sin Z? y más. Por algo complicado como a este, diciendo que sabes algo es más como a diciendo Yo sé sufficiente a ser competente con otros. Un gran cambio con un resumen, ¿no? Como a sabiendo una otra idioma, usted tal vez no hablaba todos los sutíl diferencias entre las palabrasa, pero sabería sufficiente a ser convincado.

Saying “I don’t know” may also be loaded in the sense that it means you will never know. The truth is more along the lines of “I don’t want to know”, “I’m not interested in knowing right now”, or “I don’t know yet.” It is this yet that can help allieviate the fear of admitting a lack of knowledge by using the truth in a positive fashion. There are a lot of things I wholeheartedly admit that I don’t know yet. I have not learned enough about them to remove yet, but as I progress yet and don’t fall away and it becomes I know. I don’t know how to make separate versions of my site in english and spanish to support both demographics without simply having english speakers skipping the spanish and spanish speakers skipping the english yet. I’m working on it though. I don’t know my way around wordpress (the engine that fuels this blog) yet. I’m getting there.

Diciendo “no sé” tambien puede ser dificil porque la palabra puede quedar usted nunca va a saber. La verdad es mas acerca de “No quiero saber”, “No estoy interesado con sabiendo ahora”, o “No ya sé.” Es este ya que puede aliviar el miedo con admitiendo carecer de conocimiento a usando la verdad positivamente. Hay muchas cosas yo admitia que no ya sé. No aprendí suficiente a quitar ya, pero mientras aprendiendo ya y no desaparecian y quedaron Yo sé. No ya sé como a hacer separado verciones de mi página web en ingles y en español (o cuando escribí este articuló era la verdad.) Pero estoy trabajando con este. No ya sé como a usar Wordpress (la sistema de este blog). Estoy acercando.

I don’t know how to stomach Iceland’s Hákarl delicacy yet, but I don’t think I will ever want to know that one.

No ya sé como a comer La delicacia Islandés Hákarl, pero no pienso que yo nunca quiero saber como.

Filed under: advice
No Comments »